РУБРИКИ

Национальная политика в имперской России

   РЕКЛАМА

Главная

Зоология

Инвестиции

Информатика

Искусство и культура

Исторические личности

История

Кибернетика

Коммуникации и связь

Косметология

Криптология

Кулинария

Культурология

Логика

Логистика

Банковское дело

Безопасность жизнедеятельности

Бизнес-план

Биология

Бухучет управленчучет

Водоснабжение водоотведение

Военная кафедра

География экономическая география

Геодезия

Геология

Животные

Жилищное право

Законодательство и право

Здоровье

Земельное право

Иностранные языки лингвистика

ПОДПИСКА

Рассылка на E-mail

ПОИСК

Национальная политика в имперской России

первое. Том 30. 1808-1809. СПб., 1830. С. 146.

Примечание: Дан в С.Петербурге, 20 марта 1808 г. Подписан императором

Александром I и контрасигнован министром иностранных дел графом Николаем

Румянцевым. (См. Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению

Финляндии. СПб., 1903. С.127. )

№ 4. Манифест 5 (17) июня 1808 года

Божиею милостью, Мы Александр первый Император и Самодержец Всероссийский,

и проч., и проч., и проч. Нам верноподданным обывателям новоприсоединенной

Финляндии всякого чина и состояния.

По непреложным судьбам Вышнего, благословляющего оружие Наше, присоединив

навсегда Финляндию к России, с удовольствием Мы зрели торжественные обеты,

обывателями сего края принесенные на верное и вечное их Скипетру

Российскому подданство. Вместе с сим восприяли Мы на себя священную

обязанность хранить сие достояние, промыслом Нами врученное, во всей его

незыблемости и в непременном и вечном с Россиею единстве.

В чреде народов, Скипетру Российскому подвластных и единую Империю

составляющих, обыватели новоприсоединенной Финляндии с сего времени

восприяли навсегда свое место. От сего великого состава противу воли и

предопределений Вышнего ничто отторгнуть их не может. То же самое

Провидение, которое споспешествовало храброму воинству Нашему в обладании

сей страны, будет покровительствовать Нам в неразрывном ее соблюдении.

Обыватели Финляндии! Да запечатлеются истины сии неизгладимо в сердцах

ваших. Под сению престола Нашего покоются многочисленные народы, судьбы их

равно сердцу Нашему драгоценны; вступив в состав Империи Нашей, вы

приобрели тем самым равные права с ними. Сверьх древних установлений,

страны вашей свойственных и свято Нами хранимых, новое поле вашей

деятельности и трудолюбию открывается.

Под сильным щитом России, земледелие ваше, торговля, промыслы, все

источники народного богатства и благосостояния воспримут новую жизнь и

расширение. Мы познаем вскоре все ваши нужды и не умедлим простереть вам

руку помощи и облегчения. Оружие Наше оградит пределы ваши от всякого к вам

прикосновения и отразит все покушения врагов, если бы когда либо возмутить

спокойствие ваше они дерзнули. Приверженность, единство и непоколебимая

верность есть единое возмездие, коего Мы за все сие от вас требуем и

ожидаем несомненно.

Обыватели Финляндии! Да не колеблется внимание ваше слухами и обольщениями,

если бы враги наши паче чаяния рассевать их между вами покусились. Судьба

страны вашей решена невозвратно. Всякое разглашение о восстановлении

шведского над вами владычества было бы тщетное заблуждение, единственно во

вред вам устремляемое. Всякая преклонность и приобщение обывателей к

таковым внушениям повлекло бы с собой неминуемую им гибель и разорение.

Нам известно, что некоторые соотечественники ваши теперь еще служат в

войсках шведских, против вас самих вооружаются. Доселе ожидали Мы с

терпением раскаяния их и покорности. Долговременное коснение их полагало

уже конец ожиданию Нашему; но преклоняясь к судьбе семейств оставленных ими

без призрения, Мы еще готовы принять их как верных подданных Наших и

заблуждения их навсегда изгладить из памяти Нашей, если в течение

шестинедельного срока, считая со дня обнародования сего манифеста Нашего,

поспешат они возвратиться. Да престанут они отныне работать чуждой власти.

Да возвратятся в недра своего отечества, но да возвратятся немедленно в

назначаемый срок. По прошествии оного и раскаяния их не будет уже места.

Верные обыватели Финляндии! Будьте тверды и непоколебимы в преданности

вашей к России. Слово Наше о сохранении вас в единстве есть непреложно и Мы

всегда Императорскою Нашею милостью пребудем вам благосклонны.

В Санкт-Петербурге, июня дня 1808 года

На подлинном подписано собственной Его Императорского Величества рукой

тако:

Александр

Контрассигновано : Министр Граф Николай Румянцев

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому

положению Финляндии. СПб., 1903. С.133-134.

№ 5. Акт 20 января 1809 года

Мы Александр Первый Божьею Милостью Государь и Самодержец Всех Русских и

т.д. и т.д. Великий Князь (по отношению к) Финляндии и т.д. и т.д. посылаем

Вам, Наши добрые и верные Подданные, Жители Великокняжества Финляндии,

Графы, Бароны, Дворяне, Епископы, Священники, Горожане и Крестьяне, Наш

милостивый, (с Божьею помощью) благорасположенный поклон.

Так как, по Промыслу Божию и счастливым успехом войск наших Великокняжество

Финляндия навсегда соединилось с нашей Империей, - одним из первых

предметов наших забот является благополучие жителей его. Будучи уверены,

что для достижения столь важной цели все Сословия Финляндии не преминут

приложить старания прийти навстречу Нашим высоким намерениям, ввиду этого

приказали Мы и сим приказываем, чтобы согласно Установлениям Страны имел

место в городе Борго Общий Ландтаг 10 марта сего года. Посему

Уполномоченные Сословия имеют отправиться туда в порядке предписанном

уставами Риксдага для обсуждения тех предметов, которые Мы признаем за

благо представить на их совет.

Дано в С.-Петербурге, 20 января 1809. Подлинник собственноручно подписан:

Александр.

Тождество с Высоким подлинником удостоверию

Спренгтпортен

Генерал-губернатор

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому

положению Финляндии. СПб., 1903. С. 135-136.

№ 6. Манифест Александра I

Божьею Милостью Мы Александр первый Император и Самодержец Всероссийский. и

прочая, и прочая, и прочая, Произволением Всевышнего вступив в обладание

Великого Княжества Финляндии признали Мы за благо сим вновь утвердить и

удостоверить Религию, коренные Законы, права и преимущества, коими каждое

состояние сего Княжества в особенности и все подданные оное населяющие от

мала до велика по Конституциям их доселе пользовались, обещая хранить оные

в ненарушимости и непреложной их силе и действии; во удостоверение чего и

сию Грамоту собственноручным подписанием Нашим утвердить благоволили.

В город Борго Марта 15-го дня 1809 г.

На подлинном подписано собственною Его Императорского Величества рукою

тако:

Александр.

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому

положению Финляндии. СПб., 1903. С. 10.

№ 7. Речь Императора Александра I-го, сказанная в здании Боргосской

гимназии при открытии сейма 16 (28) Марта 1809 года

(перевод с французского)

Произволением Промысла призванный управлять добрым и честным народом, Я

желал видеть его представителей собранными вокруг Меня. Я желал вас видеть,

чтобы дать вам новое доказательство Моих забот о благе вашей родины. Я

обещал сохранить вашу конституцию, ваши коренные законы; ваше собрание

здесь удостоверяет исполнение Моего обещания. Это собрание составить эпоху

в вашем политическом существовании; оно имеет целью укрепить узы,

привязывающие вас к новому порядку вещей, пополнить права, предоставленные

Мне военным счастием, правами более дорогими для Моего сердца, более

сообразными с Моими принципами, теми, что дают чувства любви и

привязанности. Я дам вам знать о Моих распоряжениях, по делам вашего

собрания; вы легко узнаете направление, Мне их внушившее. - Любовь к

отечеству, любовь к порядку и неизменная гармония ваших видов да будут

душою ваших суждений, и благословение Неба снизойдет на вас, чтобы

направить, просветить ваши занятия.

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому

положению Финляндии. СПб., 1903. С. 139.

№ 8. Манифест 23-го марта (4-го апреля) 1809 года. Обнародованный в церквях

Финляндии.

Мы Александр I Царь и Самодержец Всей России etc. etc. etc. Великий Князь

(в отношении к) Финляндии etc. etc. etc. Сим объявляем: После того как

собрали Мы Сословия Финляндии на общий Ландтаг и приняли их присягу

верности, пожелали мы при сем случае, чрез торжественный Акт в присутствии

их изготовленный и в Святилище Всевышнего объявленный укрепить и заверить

(удостоверить) сохранение их Религии и grundlagar вместе с вольностями и

правами, коими каждое Сословие в особенности и вообще все жители Финляндии

пользовались. Вместе с тем сообщая этот Акт нашим верным подданным в

Финляндии, желаем мы вместе с тем дать им знать, что т. к. Мы

придерживаемся и сообразуемся с древним обычаем сей страны, то считаем Мы

клятву Верности свободно и без принуждения принесенную вообще Сословиями, а

в частности и депутатами Крестьянского Сословия за себя и за место

оставшихся дома собратий их, - за имеющую силу и обязывающую всякого жителя

Финляндии, без исключения. Вполне убежденные, что добрый и честный Народ

сей всегда будет в отношении Нас и Наших Преемников сохранять ту же

верность и нерушимую преданность, коими Он всегда отличался, Мы не преминем

с помощью Всевышнего оказывать ему в дальнейшем доказательства Нашей

постоянной Отеческой заботы об Его счастье и преуспеянии. Борго, 23 марта

1809.

Подлинник собственноручно подписан:

Александр.

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому

положению Финляндии. СПб., 1903. С. 136-137.

№ 9. Мирный трактат, заключенный в Фридрихсгаме 5 (17) сентября 1809 года

Божиею милостью, Мы Александр первый Император и Самодержец Всероссийский:

, и прочая., и прочая., и прочая

Объявляем через сие, что по взаимному соглашению между Нами и его

величеством королем шведским обоюдными полномочными Нашими вследствие

данных им надлежащих полномочий заключен и подписан в Фридрихсгаме 5/17

сентября сего года мирный договор, который от слова до слова гласит тако:

Во имя Пресвятыя и нераздельныя Троицы.

Его Величество Император Всероссийский и Его Величество Король Шведский,

одушевляемы равномерным желанием прекратить бедствия войны доставлением

выгод мира и восстановить связь и доброе согласие между их державами,

избрали для сего своими полномочными, а именно: Его Величество Император

Всероссийский: Графа Николая Румянцева, Своего Действительного Тайного

Советника, Члена Государственного Совета, Министра Иностранных Дел,

Действительного Каммергера, орденов Св. Андрея, Св. Александра Невского,

Св. Владимира Большого Креста и Св. Анны первых классов, Французского

Почетного Легиона большого Орла, Королевских Прусских черного и красного

Орла и Голландского Союза Кавалера, и Давида Алопеуса Своего

Действительного Каммергера, орденов Св. Владимира Большого Креста второй

степени, Св. Анны первого класса Кавалера; а Его Величество Король

Шведский: барона Курта Людвига Богислава Христофа Стединга, одного из

вельмож Королевства Шведского, армии Его Генерала от инфантерии, орденов

Его Кавалера и Командора, ордена Меча большого креста, Св. Андрея, Св.

Александра Невского и Св. Анны первого класса Кавалера, и Андрея Фридриха

Скиэльдебрандта, полковника и Его ордена Меча Командора,- которые по

размене взаимных надлежащих полномочий постановили нижеследующие статьи:

Ст. I. Мир, дружба и доброе согласие пребудет отныне между Его Величеством

Императором Всероссийским и его величеством королем шведским; Высокие

договаривающиеся стороны приложат все свое старание о сохранении

совершенного согласия между ними, их государствами и подданными, избегая

рачительно того, что могло бы поколебать впредь соединение, счастливо ныне

восстановляемое.

Ст. II. Поелику Его Величества Император Всероссийский изъявил непременную

решимость не отделать своих выгод от польз своих союзников, а его

Величество Король Шведский желает в пользу своих подданных по всей

возможности распространить благотворное действие мира, то Его Королевское

Величество обещает и обязывается самым формальным и наисильнейшим образом

не упускать из виду ничего, что с его стороны может споспешествовать

скорому заключению мира между Им и Его Величеством Императором Французским,

Королем Итальянским и Его Величеством Королем Датским и Норвежским, помощью

переговоров непосредственно с сими Державами уже открывшихся.

Ст. III. Его Величество Король Шведский, в явное доказательство своего

желания возобновить искреннейшие отношения с августейшими союзниками Его

Величества Императора Всероссийского, обещает приступить к системе твердой

земли, с ограничениями, кои подробнее постановлены будут в переговорах,

имеющих последовать между Швецией, Францией и Данией.

Между тем его величество Король Шведский с самого размена ратификаций сего

трактата обязуется повелеть, чтобы вход в порты Королевства Шведского был

воспрещен как военным кораблям, так и купеческим судам Великобританским,

предоставляя привоз соли и колониальных произведений соделавшихся от

употребления необходимыми для жителей шведских.

С своей стороны Его Величество Император Всероссийский обещает впредь

принять за благо все ограничения, какие союзники Его почтут справедливыми и

приличными допустить в пользу Швеции относительно торговли и купеческого

мореплавания.

Ст. IV. Его Величество Король Шведский как за себя, так и за преемников его

престола и Королевства Шведского отказывается неотменяемо и навсегда в

пользу Его Величества Императора Всероссийского и преемников Его престола и

Российской Империи, от всех своих прав и притязаний на губернии ниже сего

означенные, завоеванные Его Императорского Величества в нынешнюю войну от

Державы Шведской, а именно: на губернии Кюмменегордскую, Нюландскую и

Тавастгускую, Абовскую и Биернеборгскую с островами Аландскими, Саволакскую

и Карельскую, Вазовскую, Улеаборгскую и часть западной Ботнии до реки

Торнео, как то постановлено будет в следующей статье о назначении границ.

Губернии сии со всеми жителями, городами, портами, крепостями, селениями и

островами, а равно их принадлежностями, преимуществами, правами и выгодами

будут отныне состоять в собственности и державном обладании Империи

Российской и к ней навсегда присоединяются.

На сей конец его величество Король Шведский обещает и обязуется самым

торжественным и наисильнейшим образом, как за себя, так преемников своих и

всего Королевства Шведского, никогда не чинить притязания ни

посредственного, ни непосредственного на помянутые губернии, области,

острова и земли, коих все жители, по силе вышеупомянутого отречения,

освобождаются от подданства и присяги в верности, учиненной ими державе

шведской.

Ст. V. Море Аландское (Alandshaff), залив Ботнический и реки Торнео и

Муонио будут впредь служить границей между Империей Российской и

Королевством Шведским.

В равном расстоянии от берегов, ближайшие острова к твердой земле Аландской

и Финляндской будут принадлежать России, а прилежащие к берегам Швеции,

будут принадлежать ей.

В устье р. Торнео, острова Бьоркио, порт Риодгам и полуостров, на котором

лежит гор. Торнео, будут самыми дальними пунктами Российских владений и

граница простираться будет вдоль р. Торнео, до соединения обоих рукавов сей

реки близ чугунного завода Кенгис, откуда граница пойдет по течению р.

Муонио, мимо Муониониски, Муониоефреби, Палоиоиса, Кютане, Енонтекиса,

Келоттиерва, Петтико, Нюймакки, Раунулы и Кильписьярви, даже до Норвегии.

По вышеписанному течению реки Торнео и Муонио острова, лежащие с восточной

стороны их фарватера, будут принадлежать России, а лежащие с западной,

Швеции.

По размене ратификаций, немедленно назначены будут инженеры с одной и

другой стороны, кои явятся на места, для постановления границ вдоль реки

Торнео и Муонио, по вышеначертанной линии.

Ст. VI. Поелику Его Величество Император Всероссийский самыми несомненными

опытами милосердия и правосудия ознаменовал уже образ правления своего

жителям приобретенных им ныне областей: обеспечив по единственным

побуждениям великодушного своего соизволения, свободное отправление их

веры, права собственности и преимущества, то Его Шведское Величество тем

самым освобождается от священного впрочем долга, чинить о том в пользу

прежних своих подданных какие-либо условия.

Ст. VII. С подписанием настоящего трактата будет о сем непосредственно и в

самой скорости доставлено известие генералам обоюдных армий, и

неприятельские действия совершенно и обоюдно, как на суше, так и на море

прекратятся; воинские действия, кои могли бы произойти во время сих

переговоров, почтены будут как бы неслучившимися и отнюдь не сделают в

трактате сем какого-либо нарушения. Все, что могло бы быть между тем взято

и завоевано с той или другой стороны, будет возвращено в точности.

Ст. VIII. В течение четырех недель, по размене ратификаций сего трактата

войска Его Величества Императора Всероссийского выступят из провинции

Западной Ботнии и возвратятся за реку Торнео. В продолжение помянутых

четырех недель никакие требования, какого бы рода они ни были, с тамошних

жителей чинимы не будут, и российская армия для своего содержания получать

будет продовольствие из собственных своих магазинов, учрежденных в городах

Западной Ботнии.

Если бы во время сих переговоров Императорские войска вошли с какой другой

стороны в Королевство Шведское, то они из занятых ими мест выступят в срок

и на условиях вышепостановленных.

Ст. IX. Все военнопленные с той и другой стороны взятые, как на сухом пути,

так и на море, а равно и аманаты взятые или данные во время сей войны,

имеют быть возвращены все вообще и без замены коль можно скорее, и во всех

случаях не позже как в течение трех месяцев, считая со дня размены

ратификаций настоящего трактата; но ежели какие-либо пленные или аманаты не

могут, по болезни или другим основательным причинам, возвратиться в свое

отечество в положенный срок, то их однако потому никак не считать

лишившимися права выше изображенного. Они обязаны заплатить обывателям тем

мест, где они содержались, долги нажитые ими во время плена, или

представить по оным порук.

Высокодоговаривающиеся стороны отказываются от вознаграждения за ссуды,

сделанные взаимно для продовольствия и содержания сих пленных, кои сверх

того обоюдно будут снабжены продовольствием и путевыми деньгами до границы

обеих держав, где прием их поручен будет взаимным комиссарам.

Солдаты и матросы Финляндские исключаются Его Величеством Императором

Всероссийским из сей обратной выдачи, не нарушая однако последовавших

капитуляций, буде оныя дают им противное тому право; из числа же пленных,

военные офицеры и другие чиновники, родившиеся в Финляндии и там остаться

желающие, имеют пользоваться сею свободно и вместе с тем сохранят в полноте

все права на имения их долговые требования и вещи, какие бы они теперь ни

имели, или впредь иметь могли бы в Королевстве Шведском на основании Х ст.

сего трактата.

Ст. Х. Финляндцы, находящиеся теперь в Швеции, а равно и шведы, находящиеся

в Финляндии, будут иметь совершенную свободу возвратиться в их отечество и

располагать имением своим движимым или недвижимым без платежа пошлины за

вывоз, или других каких налогов, для сего установленных.

Подданные обеих высоких держав, поселившиеся в одной из двух земель, т. е.

в Швеции или Финляндии, будут иметь совершенную свободу селиться в другой в

продолжение трех лет, считая со дня размены ратификаций настоящего

трактата; но обязаны продать или уступить в помянутое срочное время имения

свои подданным той державы, коей владения пожелают они оставить.

Имения тех, кои при истечении помянутого срока не исполнят сего

постановления, будут проданы с публичного торга судебным порядком и

вырученные за то деньги доставятся их владельцам.

В продолжение вышеположенных трех лет, всем позволяется делать какое

пожелают употребление из своей собственности, хотя спокойное владение им

формально обеспечивается и предохраняется.

Они сами, а равно и поверенные их, могут свободно из одного государства в

другое переезжать для исправления своих дел, без малейшего предосуждения

подданства их той или другой державы.

Ст. XI. Отныне будет вечное забвение прошедшего и всеобще прощение обоюдным

подданным, коих мнения или деяния в пользу той или другой из высоких

договаривающихся сторон во время сей войны ввели их в подозрение или

подвергнули суду. Никакие доносы на них по таковым делам не будут впредь

приемлемы, а ежели какие и учинены, те все оставить и уничтожить и вновь

суда по оным не начинать. В следствие чего непосредственно будет снято

запрещение с имений арестованных или секвестрованных, кои возвращены будут

владельцам их, с тем однако ж, что соделавшиеся подданными одной из двух

держав, в силу постановлений предыдущей статьи, не будут иметь права

домогаться у государя, коего подданными они быть перестали, ни о

продолжении доходов или пенсионов, какие они получали из милости, или в

виде снисхождения, или жалованья за прежнюю службу.

Ст. ХII. Акты на владения, архивы и другие документы общественные и

частные, планы и карты крепостям и землям доставшимся по сему трактату Его

Величества Императору Всероссийскому, со включением карт и бумаг, какие

могут сыскаться в межевой конторе, имеют быть Его Величеству исправно

выданы в течение 6 месяцев, или буде сие окажется невозможным, то не позже

как в год.

Ст. ХIII. По размене ратификаций настоящего трактата высокие

договаривающиеся стороны повелят снять всякое запрещение, наложенное на

имения, права и доходы взаимных жителей обеих держав и на общественные

заведения, в них находящиеся. Они обязываются удовлетворить все могущие

быть на них долги по капиталам, данным им заимообразно помянутыми частными

людьми и общественными заведениями, и заплатить или возвратить все доходы,

кои в их пользу с каждой из обеих Держав причтутся.

Решение по всем искам между подданными высоких договаривающихся сторон

касательно долговых требований, собственностей или других притязаний, кои

сообразно принятым обычаям и народному праву, долженствуют быть

возобновлены по заключении мира, предоставляется подлежащим судебным

местам, и правосудие самое скорое и беспристрастное будет оказуемо тем, кои

к оным прибегнут.

Ст. XIV. Долги общественные и частные, сделанные финляндцами в Швеции и

обратно шведами в Финляндии, должны быть заплачены в сроки и на

постановленных условиях; но как сообщение между сими обеими землями было

прервано войною, то время просрочки продолжается таким образом, что считая

с 1-го января 1808 года до 6 месяцев после ратификации сего трактата,

никакое право не будет почтено уничтоженным по причине несоблюдения оного в

положенное время. Всякий иск по сему предмету допущен будет в обоюдных

судах и особенно защищаем обоими правительствами, дабы участвующим сторонам

оказано было правосудие самое скорое и беспристрастное.

Ст. XV. Подданные одной из высоких договаривающихся сторон, коим достанутся

в областях другой, имения по наследству, даровому праву или другим образом,

могут оные получать без затруднения, и в случае нужды буду пользоваться

всякой защитой законов и пособием судебных мест, для вступления во владение

оным и во все права от владения сего проистекающие; но пользование сими

правами, касательно имений в Финляндии лежащих, подлежать будет условиям,

изображенным в Х ст., которою обязываются владельцы их основать жилище свое

в оной земле, или продать, или же уступить, в течение 3-х лет, владеемое

ими имение. Сей трехгодичный срок будет дан всем тем, кои изберут сие

последнее средство, считая со дня открытия наследства или дарового права.

Ст. XVI. Поелику срок торгового трактата между обеими высокими

договаривающимися сторонами определен до 17/29 октября 1811 г., то Его

Величество Император Всероссийский соглашается не полагать в исчисление

срока все то время, когда договор сей войною был остановлен, и потому

продолжается действие и сила его до 1/13 февраля 1813 г. во всем том, что

не будет противно постановлениям манифеста о торговле, изданного в С.-

Петербурге 1-го января 1807 года.

Ст. XVII. Поелику Области, присоединенные к Российской Империи, по силе

сего Трактата, имеют со Швецией по торговым отношениям связь, которую

долговременная привычка, соседство и взаимные нужды соделали почти

необходимой, то Высокие договаривающиеся стороны, равномерно желая

сохранить для их подданных сии сношения, взаимно им полезные, положили

принять надлежащие меры к утверждению оных. Но доколе не будет сей предмет

с точностью и обоюдно определен, Финляндцам позволяется из Швеции вывозить

руды, железо в крицах, известь, камни для строения плавильных печей и

вообще всякие другие произведения земли сего Королевства.

Во взаимство того Шведы могут из Финляндии вывозить скот, рыбу, хлеб, холст

и смолу, доски, деревянную всякую посуду, строевой и дровяной лес и вообще

все другие произведения земли сего Великого Княжества.

Сия торговля будет восстановлена и в точности соблюдена до 1/13 октября

1811 года, на том самом основании, на каком оная была до войны; она не

будет ни под каким предлогом запрещаема, ниже отягощаема какою либо

пошлиной, кроме той, какая могла быть наложена до последней войны, за

исключением однако ограничений кои политические отношения обоих народов

могут сделать необходимыми.

Ст. XVIII. Ежегодный беспошлинный вывоз 50.000 четвертей хлеба, с покупкою

его в принадлежащих Его Величеству Императору Всероссийскому портах

Финского залива или Балтийского моря, дозволяется Его Величеству Королю

Шведскому по свидетельствам, что оная закупка произведена на его счет или

по его повелению; из сего выключаются годы неурожая, когда вывоз хлеба

вообще запрещен будет; но по снятии сего запрещения, количество по оному

неотпущенное заменено быть может.

Ст. XIX. Что касается до салютации на море между военными кораблями обеих

высоких договаривающихся сторон, то соглашено учредить оную на основании

совершенного равенства между державами. Когда военные их корабли встретятся

на море, салютация сообразна будет с чином командующих офицеров, таким

образом, что офицер высшего чина получит сперва салютацию, отвечая

выстрелом на выстрел; если же они равного чина, то обоюдно не будут

салютовать друг друга. Пред замками, крепостями и при входе в порты,

приезжающий или отъезжающий должен салютовать прежде, а ему ответствовано

будет выстрелом на выстрел.

Ст. ХХ. Если бы произошли затруднения по каким либо пунктам, о которых не

постановлено в сем Трактате, то оные будут рассматриваемы и определяемы

дружественно обоюдными Послами или Полномочными Министрами, с таким же

миролюбивым расположением, на каковом основано заключение сего Трактата.

Ст. XXI. Настоящий Трактат будет ратифицирован обеими высокими

договаривающимися сторонами и ратификации в доброй и надлежащей форме имеют

быть разменены в С.-Петербурге в течение 4-х недель или ранее, буде можно,

считая со дня подписания оного.

В уверение чего мы нижеподписавшиеся, по силе наших полномочий, сей мирный

трактат подписали и к оному гербов наших печати приложили.

В Фридрихсгаме 5/17 сентября в лето от Р.Х. 1809.

Ратификация. Того ради, по довольным рассмотрении сего мирного договора

приняли Мы оный за благо, подтвердили и ратификовали, яко же сим за благо

приемлем, подтверждаем и ратификуем во все его содержании, общая Нашим

Императорским словом за Нас и наследников Наших, что все в оном мирном

договоре постановленное наблюдаемо и исполняемо будет ненарушимо; во

уверение чего Мы сию Нашу Императорскую Ратификацию собственноручно

подписали и повелели утвердить государственною Нашею печатью. Дана в

С.Петербурге, октября 1 дня в лето от Р.Х. 1809, государствования же Нашего

девятое.

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому

положению Финляндии. СПб., 1903. С. 117-124 (См. также: Полное собрание

законов Российской империи. Собрание первое. Том 30. 1808-1809. СПб., 1830.

С. 1188-1193)

№ 10. Манифест 1 октября 1809 года. О заключении мира между Россией и

Швецией

Всевышний положил конец войне, между Россией и Швецией возникшей. Мир,

столько же славный для Империи, сколько и сообразный желаниям Нашим,

восстановлен на основаниях твердых.

В течение седми столетий непрерывные почти войны потрясали спокойствие

народов, предуставленных природою хранить доброе и мирное соседство. От

самых отдаленных времен до дней наших, от славных побед благочестивого

предка Нашего Святого и Великого Князя Александра Невского до настоящего

мира, редко проходило двадесят сряду лет, и никогда почти не протекало

полвека, чтобы война между ними не возникла. Колькратно мир, кровью народов

запечатленный, вскоре после того был по стечению обстоятельств снова

расторгаем! Колькратно Финляндия, всегдашний предмет и позорище сей войны,

страдала, истребляема огнем и мечем!

Успехами оружия славных Наших предков, превозможением их и твердостью духа

троекратно присоединяемы были к России разные части пограничных шведских

владений. Часто поставляемы и многократно подтверждаемы были мирные

трактаты. Взаимные и ощутительные пользы делали для обоих народов мира

драгоценным. Но причины войны были неиссякаемы. Споры о границах

беспрестанно возрождались, и среди мира Россия не обретала в них твердой

ограды своему спокойствию. При сей нетвердости пределов, противоположность

в видах политических всегда новую и непрерывную представляла войне пищу.

Провидению угодно наконец было сию долголетнюю и всегда возрождающуюся прю

соседственных народов решить окончательно во дни Наши.

Настоящий разрыв возник от причин, кои в существе своем были одинаковы со

всеми предыдущими. Преклонность Швеции к державе Нам неприязненной, и

близкий пример пылающего Копенгагена были явным предзнаменованием

враждебных мер на Нас совещаваемых. Оружием надлежало положить преграду сим

совещаниям.

Но восприняв оружие, Мы тогда же готовы были остановить его действие.

Первое движение Наше было обратить занятие Финляндии Российскими войсками в

простую меру осторожности. Но советы Наши и самые сильные убеждения

остались безуспешны. Война сделалась неизбежной и последствия ее показали,

что правое Наше дело было под сильною Вышнего Промысла защитою.

По следам древних побед, в странах, где Петр Великий приучал Россию к

воинской славе, доброе Наше воинство мужественно подвизаясь, преоборая все

препятствия, по глыбам льда проницая в места непроходимые, от пределов, к

столице Нашей близких, простерло славу Российского оружия до самых

отдаленных стран севера: покорило Финляндию, завладело всеми ее

провинциями, одержало знаменитые острова Аландские и объяв Ботнический

залив, перейдя западную Ботнию, на отдаленных пределах ее утвердило свое

обладание. На сем великом пространстве все города, порты, укрепления, самые

твердыни Свеаборга пали во власть его.

Путь к победам, не взирая на все сопротивления, еще был отверзт; но как

скоро надежда к прочному миру представилась возможной, Мы с удовольствием

оставив все выгоды воинского Нашего положения, обратились к миру.

В основаниях его Мы постановили оградить Империю Нашу естественными и

твердыми пределами, отдалить и пресечь раз на всегда причину и предлог

браней, и вместе с тем утвердить единообразие политической системы,

положению обоих народов свойственной и святости Наших союзов приличной.

На сих основаниях трактатом, в 5-й день сентября месяца с Швецию в

Фридрихсгаме заключенным, и по торжественном его с обоих сторон утверждении

ныне во всеобщее известие издаваемым, постановлен мир, коего последствия

утвердить доброе соседство на незыблемых началах, должны истребить и на

всегда уничтожить все причины к опасению и раздору.

Сею твердою надеждою, постановлением Империи Нашей непреложных и безопасных

границ, измеряем Мы наипаче выгоды сего мира. Новые владения Наши, с одной

стороны огражденные Свеаборгом и другими крепостями, обеспеченные весьма

важным для морской силы положением Аландских островов, с другой окруженные

Ботническим заливом и отдаленные от соседей большими реками Торнео и

Муонио, всегда будут составлять твердую и незыблемую ограду Империи Нашей.

При таковых существенных выгодах сего мира не может быть для сердца Нашего

равнодушно присоединение к числу верных Наших подданных народа Финского.

Бедствиями войны доселе почти непрерывно обуреваемый, отныне станет он на

чреде народов, под сению престола Нашего покоющихся в тишине и

безопасности. Шесть губерний со всеми принадлежащими к ним городами и

селениями приобретают сим новое бытие, и благословляют уже промысл Вышнего,

судьбу их тако устрояющий.

Обладая всеми портами и пристанями в Финском заливе, на Аландских островах

и во всей восточной части Ботнического залива до самого Торнео, в стране

плодоносной, изобилующей лесами и разными произведениями земли, населенной

народом трудолюбивым и к мореходной промышленности издревле приобыкшим,

торговля Наша восприимет новое расширение, купеческое мореплавание получит

новую деятельность, а с тем вместе и воинское Наше морское ополчение

приобрящет новые силы.

Богу, устрояющему судьбы царств земных во времена Ему благоугодные, и ныне

во днях Наших благоволившему совершить желания и надежды великих Наших

предков, восслав из глубины души хвалу благодарения, Мы полагаем для

совершения пред алтарем Его святым всеобщих торжественных во всей Империи

молитв назначить особенный день, о коем во свое время и возвестим

всенародно. Между тем Мы удостоверены, что все верные подданные Наши в сем

мире, толико вожделенном, сретая явный залог благости Его и покровительства

России пролиют к Престолу Его теплые их молитвы, да укрепляя силой своей

храброе воинство Наше, увенчает подвиги его и в других странах равными

успехами, и да будет мир сей счастливым предзнаменованием всеобщей тишины и

спокойствия.

Дан в Санкпетербурге, в 1-й день месяца октября, в лето от Р.Х. 1809-ое,

царствования Нашего в девятое.

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому

положению Финляндии. СПб., 1903. С. 127-129 (См. также: Полное собрание

законов Российской империи. Собрание первое. Том 30. 1808-1809. СПб., 1830.

С. 1186-1188)

№ 11. Манифест 11 декабря 1811 года. - О наименовании старой и новой

Финляндии совокупно Финляндиею

С присоединение новой Финляндии к Российской Империи различие между старою

и новою Финляндиею , как в наименовании их, так и в самом образе управления

находя излишним и настоящему положению сего края несвойственным, вняв

мнению Государственного Совета, признали мы за благо постановить следующее:

1) старую и новую Финляндию отныне совокупно именовать Финляндиею; 2)

прежняя Финляндская губерния, наравне с губерниями в Финляндии

существующими, отныне состоять будет в главном управлении, для сей страны

Нами учрежденном.

Печатается по изданию: Полное собрание законов Российской империи. Собрание

первое. Том 31. 1810-1811. СПб., 1830. С. 1025.

№ 12. Манифест Николая I

Божиею Милостию Мы Николай Первый, Император и Самодержец Всероссийский и

Великий Князь Финляндии, и прочая, и прочая, и прочая.

Объявляем через сие: Что произволением Всевышнего вступив в наследственное

обладание Великого Княжества Финляндии, признали Мы за благо сим вновь

утвердить и удостоверить Религию, коренные Законы, права и преимущества,

коими каждое состояние сего Княжества в особенности и все подданные, оное

населяющие от мала до велика по Конституциям их до селе пользовались,

обещая хранить оные в ненарушимой и непреложной их силе и действии; во

уверение чего сию Грамоту собственноручным подписанием Нашим утвердить

благоволили.

В С.-Петербурге 12-го Декабря 1825 года.

Николай

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому

положению Финляндии. СПб., 1903. С. 11.

№ 13. Манифест Александра II. Высочайшее Его Императорского Величества

Удостоверение ко всем жителям Финляндии. Дано в С.-Петербурге 19-го февраля

(3-го марта) 1855 года.

Божьею Милостью Мы Александр Второй Император и Самодержец Всероссийский.

Великий Князь Финляндии, и прочая, и проч. и проч.

Объявляем через сие: Что произволением Всевышнего вступив в наследственное

обладание Великого Княжества Финляндии, признали Мы за благо сим вновь

утвердить и удостоверить Религию, Коренные Законы, права и преимущества,

коими каждое состояние сего Княжества в особенности и все подданные, оное

населяющие от мала до велика, по прежним установлениям доныне пользовались,

обещая хранить оные в ненарушимой и непреложной их силе и действии; во

уверение чего и сию Грамоту собственноручным подписанием Нашим утвердить

благоволили.

В С.-Петербурге 19-го февраля/3-го марта 1855 года.

Александр.

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому

положению Финляндии. СПб., 1903. С. 12.

№ 14. Высочайший Его Императорского Величества Сеймовый Устав для Великого

Княжества Финляндского Дан в С.-Петербурге 15 (3) Апреля 1869 года

(извлечение)

Божьею Милостью, Мы, Александр Второй, Император и Самодержец

Всероссийский, Царь Польский, Великий Князь Финляндский, и проч., и проч. и

проч. Объявляем через сие: Принимая во внимание, что действующие в

Финляндии, состоявшиеся в прежние времена узаконения и правила касательно

собраний и заседаний Земских Чинов в разных частях не имеют надлежащей

полноты, ясности и точности, а также во многих отношениях не применимы к

нынешним обстоятельствам, Мы признали за благо нижепрописанным образом

Высочайше утвердить принятый на минувшем Сейме Земскими Чинами Финляндии

Сеймовый Устав следующего, слово в слово, содержания:

Мы, нижеподписавшиеся Земские Чины Великого Княжества Финляндского, графы,

бароны, епископы, рыцарство и дворянство, духовенство, горожане и

крестьяне, которые как с своей стороны, так и от имени наших оставшихся

дома собратий ныне собрались на общий Сейм, объявляем чрез сие: что с

отменою Сеймового Устава от 24 Января 1617 года, а также всех древних и

новейших законов, уставов и определений, изданных касательно сеймовых

собраний Земских Чинов, мы, по Высочайшем предложении Его Величеством

Государем Императором и Великим Князем, принимаем к руководству Сеймовый

Устав следующего содержания и буквального смысла.

§ 1. Земские Чины Великого Княжества Финляндского, кои, быв собраны на

Сейме, представляют финский народ, состоят из сословий рыцарства и

дворянства, духовенства, горожан и крестьян.

§ 2. Земские Чины Финляндии собираются, по призыву Государя Императора и

Великого Князя, на урочный Сейм по крайней мере каждый пятый год и могут

также быть созываемы на чрезвычайный Сейм, коль скоро Государь Император

найдет сие нужным. На чрезвычайном Сейме рассматриваются только дела,

которые были причиною созвания или иначе будут сообщены Чинам Государем

Императором, а также вопросы, неразрывно связанные с таковыми делами.

§ 4. Призыв на урочный Сейм объявляется не позже как за три месяца, а на

чрезвычайный Сейм не позже шести недель до того дня, в который Чины должны

собраться, и публикуется в церквах края, а также сообщается особо властям и

чиновникам, на обязанности коих лежит распорядиться производством сеймовых

выборов, когда таковые должны иметь место. О призыве доводится и до

сведения Дирекции Рыцарского Дома.

§ 5. Урочный Сейм имеет продолжаться не более четырех месяцев со дня

открытия, а в следствие того, если дела, переданные на обсуждение Земских

Чинов, тогда еще и не будут окончены, Государь Император и Великий Князь

может, коль скоро признает сие за благо, закрыть Сейм и распустить Чины.

Сейм может также быть закрыт и до истечения четырех месяцев, как скоро о

том будут просить все сословия или Государь Император и без сего найдет к

тому повод.

§ 7. Сеймовый депутат, при исполнении сей своей обязанности, не подлежит

никаким другим предписаниям, кроме основных законов края.

§ 10. Рыцарство и дворянство является на Сейм по Уставу Рыцарского Дома,

который имеет быть составлен сообразно с основными законами.

§ 11. Духовное сословие состоит из Архиепископа и Епископов, являющихся по

приглашению Государя Императора и Великого Князя, и по крайней мере из

следующего числа уполномоченных от каждой епархии, избbраемых духовными

лицами оной, состоящими в ординарной должности, а именно: от Абоской

епархии 12, от Боргской 10 и Куопиоской 6.

Учителя и ординарные должностные лица Университета края должны назначать

одного депутата к духовному сословию, однако имеют право, если пожелают

послать двух уполномоченных. Равномерно и все ординарные учителя

элементарных учебных заведений должны назначать к духовному сословию

сеймовых депутатов, по одному от каждой епархии, но могут, буде пожелают,

выбрать и двух депутатов.

Касательно образа и порядка выборов в отдельных епархиях предоставляется

избирателями условиться между собой.

[§ 11. (в ред. 1897 Дек. 2/14,С.П.Ф. N 48) Депутатами в сословии

духовенства состоят Архиепископ и Епископы, являющиеся на Сейм по созыву

оного Государем Императором и Великим Князем, и выборные от штатного

епархиального духовенства в каждой епархии, числом не менее нижеследующего:

от Абоской епархии 10, от Боргской 7, от Нейшлотской 6 и от Куопиоской 5.

Преподаватели и штатные чиновники Университета края избирают одного

сеймового депутата в сословие духовенства, с правом, однако, по желанию

назначить двух уполномоченных. Равным образом все штатные преподаватели

элементарных учебных заведений избирают сеймовых депутатов в сословие

духовенства, по одному от каждой епархии, причем они могут, по желанию,

назначить и двух уполномоченных.

Способ и порядок производства выборов в отдельных епархиях определяются

избирателями по взаимному их соглашению.]

§ 12. Сословие горожан состоит из депутатов от городов края таким образом,

что для каждого города избирается один депутат; если же число жителей,

согласно мантальному списку, доходит до шести тысяч человек, то избираются

два, а свыше того по одному на каждые полные шесть тысяч жителей; однако

город, имеющий менее тысячи пятисот жителей, может или назначить от себя

особого уполномоченного, или же, для выбора общего депутата, присоединиться

к другому городу, имеющему, на основании вышесказанного, право назначить на

Сейм только одного депутата.

Право участвовать в выборах имеют граждане, кораблехозяева, заводчики,

лица, занимающиеся промыслами на основании особых привилегий, и

домовладельцы, буде они внесены в оброчные списки города, а также

ординарные Бургомистры и Ратманы городов.

Не имеют права выбора:

женщины замужние или незамужние;

домовладельцы, принадлежащие к дворянскому или духовному сословиям;

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15


© 2000
При полном или частичном использовании материалов
гиперссылка обязательна.